-
1 ammollare
I (- ollo) от molle vt1) мочить, смачивать; замачиватьammollare il bucato — замочить бельё•Syn:II (- ollo) от mollare vttira, stringi, ammolla! — раз, два - взяли!ammollare uno schiaffo — дать пощёчину -
2 issa
I avv уст.теперь, сейчасIIsu, issa! — раз-два, взяли! -
3 раз
I м.1) с числ.2) с прил., числ., мест. указывает на повторение действия volta fдай посмотреть еще раз — lasciami vedere ancora una [un'altra] voltaмного раз — molte / parecchie / più / numerose volteне раз и не два — più / molte volte; reiteratamente книжн.; frequentementeраз-другой — qualche volta3) нескл. ( при счете) unoраз, два, три — uno, due, treраз ты мне нужен — ho proprio / guisto bisogno di teвот те раз! — capperi!; bell'affare!, caspita!раз-два и готово — e presto fatto!; non ci vuol niente a farlo; oplà!раз два и обчелся — si possono contare sulle dita di una mano; quattro gatti ( о людях)раз, два - взяли! — issa, issa sù!раз (и) навсегда! — una volta per tutte / sempreраз на раз не приходится — capita di tutto; non tutte le ciambelle vengono / riescono col buco; sbaglia anche il prete all'altareII нар.( однажды) una volta; un giornoодин раз, когда... — una volta che / quando...III союз разг.раз так... — se è così...; se la mette così... -
4 ammollare
ammollare I (-òllo) vt (от molle) 1) мочить, смачивать, намачивать; замачивать ammollare il bucato -- замочить белье 2) смягчать( тж перен) ammollarsi 1) размокать 2) смягчаться( тж перен) ammollare II (-òllo) vt (от mollare) 1) ослаблять, отпускать; травить (канат) tira, stringi, ammolla! -- раз, два -- взяли! 2) fig подсунуть, всучить 3) fig давать, наносить ammollare uno schiaffo -- дать пощечину -
5 issa
-
6 ammollare
ammollare I (-òllo) vt (от molle) 1) мочить, смачивать, намачивать; замачивать ammollare il bucato — замочить бельё 2) смягчать (тж перен) ammollarsi 1) размокать 2) смягчаться (тж перен) ammollare II (-òllo) vt (от mollare) 1) ослаблять, отпускать; травить ( канат) tira, stringi, ammolla! — раз, два — взяли! 2) fig подсунуть, всучить 3) fig давать, наносить ammollare uno schiaffo — дать пощёчину -
7 issa
-
8 fermare
1. io fermo1) останавливать (нечто, находящееся в движении)2) останавливать, прерывать3) задержать, остановить4) останавливать, брать5) останавливать, выключать6) задержать, арестовать7) крепить, закреплять, фиксировать••8) приостановить, блокировать2. io fermo; вспом. avere* * *1. сущ. 2. гл.1) общ. вербовать, укреплять, задерживать, закреплять, нанимать, останавливать2) устар. устанавливать, договариваться, постановлять, решать3) тех. крепить, стопорить4) фин. блокировать, остановить, прекратить, простаивать -
9 impiegare
io impiego, tu impieghi1) использовать, употреблять2) употреблять, тратить, расходовать3) тратить ( какое-то время)5) вложить, инвестировать* * *гл.1) общ. использовать, применять, употреблять2) экон. инвестировать3) фин. вкладывать, нанимать (на работу) -
10 inquadrare
3) распределить по подразделениям, зачислить в части* * *гл.1) общ. анализировать (о событии), освещать (о событии), вставлять в раму, делить на квадраты, окаймлять, разбивать на квадраты, обрамлять, окружать2) воен. брать в вилку, включать (в кадры), заносить (в списки части), зачислять (в часть) -
11 prelevare
1) брать, забирать2) снимать, брать ( деньги со счёта)3) забрать, взять ( человека)* * *гл.1) общ. похищать (людей с целью получить выкуп), арестовывать, задерживать, снять со счёта, изымать, снимать деньги со счёта, вычитать, производить вычет2) мед. отбирать, брать пробу3) экон. изъять (вклад из банка)4) фин. снимать (деньги со счёта), забирать (товар) -
12 prigioniero
1.пленный, пленённый2. м.* * *сущ.1) общ. заключённый, пленник, пленный2) тех. шпилька, призонный болт, шпилька, установочный штифт -
13 beccare
1. v.t.1) клевать; (colpire con il becco) клеватьсяla gazza becca chiunque le si avvicini — сорока клюётся (к сороке только подойди, она непременно клюнет)
2) (insetto) кусать; кусаться; жалить3) (prendere) поймать, схватить, взять, (colloq.) застукать, сцапать4)ho beccato l'influenza — я где-то подцепил (схватил, подхватил) грипп
2. beccarsi v.i.1)2) (litigare)3) (prendere)mi sono beccato una ramanzina — меня отчитали (colloq. меня пропесочили)
3.•◆
beccati questa! — вот тебе! (на тебе!, получай!) -
14 come
1. avv.как, каким образом, каким путёмcome si dice in russo...? — как будет по-русски...?
come è che non ti ho visto? — как это (как могло случиться, что) я тебя не видел?
non so come fai a sopportare questo freddo! — не знаю, как ты выносишь этот холод!
"Lavora Franco?" "Lavora e come!" — - Франко работает? - Работает, и ещё как! (Не то слово!)
come ti dicevo... — как я тебе уже говорил...
2. cong.1) что, как2) (copula, relativa) какfa' come ti pare — поступай, как знаешь!
per come si mettono le cose... — судя по тому, как складываются дела...
fa come se non avesse sentito — он делает вид, будто ничего не слышал
come vedi, non sto con le mani in mano — как видишь, я не сижу сложа руки!
3) (quando) когдаcome entrò, scoppiò l'applauso — когда он вошёл, раздались аплодисменты
"E come se ne tornava in casa colla Lia in collo, le comari si affacciavano sull'uscio per vederla passare" (G. Verga) — "Когда она возвращалась домой, с Лией на руках, соседки выходили на порог поглазеть на неё" (Д. Верга)
3. prep.как; в качестве + gen.; с точки зрения + gen.ti voglio bene come a un figlio — я тебя люблю, как сына
come risorse naturali, l'Italia è un paese povero — с точки зрения естественных богатств Италия бедная страна
4. m.способ, метод, манера (f.)spiegami il come e il quando — объясни мне, как и когда
5.•◆
è buono come il pane — он добряк (душа человек)come sarebbe a dire? — что значит?! (то есть?; как это так?!, с какой стати?!)
chissà (Dio sa) come — неизвестно как (Бог знает, как; как, одному Богу известно)
come no! — конечно! (а как же!; fam. спрашиваешь!)
com'è come non è — внезапно (ни с того, ни с сего; неожиданно)
a un certo punto, com'è come non è, le valigie erano scomparse — в какой-то момент, неведомо как, чемоданы исчезли
ricco com'è, potrebbe sborsare un po' di più — при таких деньжищах мог бы раскошелиться!
come minimo ti deve portare alla Scala! — он, как минимум, должен сводить тебя за это в Ла Скалу!
come se non li conoscessi, quei mascalzoni! — я их, подлецов, знаю как облупленных!
-
15 contestare
1. v.t.1) оспаривать2) (protestare) восставать против + gen.; обрушиваться с резкой критикой на + acc.contestava il padre — он ни в чём не соглашался с отцом (он оспаривал всё, что говорил отец)
contestarono la famiglia, la scuola e la società — они восстали против семьи, школы, всего современного общества
3) (giur.) предъявить обвинение в + prepos.2. v.i.i giovani contestano sempre — молодёжь всегда против (бунтует, протестует, недовольна, в оппозиции)
-
16 delazione
f.донос (m.), (bur.) сигнал (m.)fu arrestato in seguito a una delazione — он был арестован по доносу (colloq. на него кто-то настучал и его взяли)
-
17 dietro
1. avv.1) сзади, позадиè lì dietro! — он там, позади!
la valigia mettila dietro, nel bagagliaio! — положи чемодан сзади, в багажник!
mettiti dietro! — a) (in macchina) садись сзади!; b) (in piedi) стань сзади!
tu va' avanti, io preferisco stare dietro — ты иди вперёд, я предпочитаю сидеть позади
portati dietro un golf, che farà freddo! — прихвати свитер, будет холодно!
2. prep.позади + gen., за + strum.arrivarono tutti, uno dietro l'altro — пришли все, один за другим
lei crede che dietro a questo ci sia dell'altro? — вы думаете, за этим что-то кроется?
3. m. invar.зад, задняя часть4.•◆
dietro le quinte — за кулисамиquella medicina si vende dietro presentazione di ricetta medica — это лекарство продаётся по рецепту врача
le sta dietro da una vita, ma lei lo ignora — он всю жизнь за ней ухаживает, но она ноль внимания
mi stanno dietro perché li porti a sciare — они пристают ко мне (жмут на меня), чтобы я повёз их кататься на лыжах
mai guardarsi dietro! — что было, то прошло!
lasciarsi dietro — a) оставить кого-л. позади; b) (fig.) обогнать + acc., обойти + acc., превзойти + acc.; c) миновать, проехать
non è proprio dietro l'angolo! — нельзя сказать, чтобы это было близко
-
18 fame
f.1.1) голод (m.)ho una fame da lupo — я голоден, как волк
togliersi la fame (colloq.) — заморить червячка
morire di fame — a) (patire la fame) умирать с голоду (голодать); b) (avere molto appetito) умирать от голода (очень хотеть есть)
2) (carestia) голод (m.); (inedia) недоедание (n.)2.•◆
morto di fame — голодранец (m.)brutto come la fame — страшный как, смертный грех
3.• -
19 impulsivo
1. agg.(passionale) импульсивный, эмоциональный; (irruente) порывистыйè stato un gesto impulsivo — взяли верх эмоции (он сделал это, не подумав)
2. m. -
20 impulso
m. (anche fig.)толчок; импульс; (incitamento) побуждение (n.), стимул; (istinto) порывservire d'impulso — служить стимулом (побуждать, стимулировать)
См. также в других словарях:
Взяли бабку ходины, так будут и родины. — Взяли бабку ходины, так будут и родины. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взяли волю; едем по всему полю. — (насмешка мужика над самим собой). См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взяли лошадь - возьмите и оброть. — Взяли лошадь возьмите и оброть. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взяли ходины, не будут ли родины. — Взяли ходины (бабку), не будут ли родины. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взяли, как Мартына с гулянья. — (внезапно). См. НЕЧАЯННОСТЬ РАСПЛОХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взяли ходины - не будут ли родины? — См. ПРИЧИНА СЛЕДСТВИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взяли, подняли, пёрнули - понесли — (грубовато) говорится при совместной переноске тяжестей … Живая речь. Словарь разговорных выражений
ВЗЯЛИ ЗИМНИЙ - ВОЗЬМЕМ СМОЛЬНЫЙ — Лозунг коммунистов на митинге 7 ноября 1991 г. К этому времени Смольный им уже не принадлежал … Словарь Петербуржца
Пора костям на место. Свое взяли, пожили. — Пора костям на место (на покой). Свое взяли, пожили. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Выводное-то взяли, да девки не дали. — Выводное то взяли, да девки не дали. См. НЕПРАВДА ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мы припасали, а они пришли да и взяли. — Мы припасали, а они пришли да и взяли. См. НЕПРАВДА ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа